Předurčené zasedání BICH-CAU - 2. část

Zobrazení: 717

LAN BACH LE THAI 1

… Pokračování pro sekci 1:

    « Tady jsem, můj pane »Řekla tichým a hudebním hlasem. « Čekal jsi na mě dost dlouho. "

    « Kdo jste, vážená paní? »Zeptal se TU-UYEN.

    « Mé skromné ​​jméno je GIANG-KIEU a jsem víla. Možná si vzpomenete, že jsme se setkali pod kvetoucí broskví na Jarním festivalu. Vaše láska a vaše víra ve mě pohnula vílu-královnu, která se rozhodla, že mě sem pošle, abych byla vaší manželkou. ".

    Nyní se splnil sen mladého učence a byl přenesen do nového světa štěstí a neznámého potěšení. Jeho dům byl nyní přeměněn na nebe její sladkou, krásnou přítomností a kouzlem její lásky.

    Miloval ji draho a neustále ji sledoval všude, zapomínal na své knihy a zanedbával studia. Když mu GIANG-KIEU za to vyčítal, podíval se hluboko do jejích očí a řekl:

    « Můj milý, byl jsem kdysi smutný a osamělý. Přišel jsi a změnil jsi můj život. Vypadáte mi okouzlující každý den, a je jen přirozené, že toužím být blízko vás. Nemůžu si pomoct. »

    « Pokud chcete být úspěšný, musíte mě poslouchat ». řekla víla. « Nezůstaňte nečinní a začněte znovu studovat, jinak vás opustím. "

    Neochotně ji poslouchal, ale jeho mysl byla rozptýlená a nakonec vzal víno. Jednoho dne, když byl opilý, víla byla pryč. Bylo mu to velmi líto a modlil se k ní, aby se znovu vrátila, ale na ní nebyly žádné známky.

    Pak si vzpomněl, že vyšla z obrázku na zdi a šel k ní, aby ji prosil, aby vyšla znovu, ale nehýbala se.

    « Krásný GIANG-KIEU »Prosil ji,« tohle je tvůj otrok a prosí o odpuštění. Co udělá tento bez vaší milované přítomnosti a sladké lásky? »

    Paní se nezamíchala, ale TU-UYEN se nevzdal. Den co den čekal, až se vrátí a zoufale se držel svých nadějí. Pálil kadidlo, modlil se k ní znovu a znovu a skládal dlouhou báseň, zaznamenával své nádherné setkání s vílou a vyjadřoval hloubku své lásky a rozsah jeho smutku:

    « Obloha byla vznešená a moře bylo široké a moje víla, můj milovaný, proč se schováváš?… Atd. »

    Znovu a znovu mluvil s paní na obrázku, slíbil jí poslouchat, a dokonce mluvil o spáchání sebevraždy.

    Nakonec GIANG-KIEU znovu vyšel z obrázku, stále s rozzlobeným pohledem:

    « Můj Pane, pokud mě tentokrát neposloucháš », řekla:„ Budu tě nucena tě navždy opustit. Budu. »

    TU-UYEN jí dal svůj slavnostní slib a slíbil, že ji už nikdy neposlechne. Bál se ji ztratit a začal tvrdě studovat a brilantně složil zkoušky a kvalifikoval se jako mandarinka.

    Brzy na ně byl synem a byla najata sestra, aby se o to postarala.

    Jednoho dne, když byl chlapec starší než rok, vzduch najednou rostl slabě, slunce zářilo jasněji než kdykoli předtím a z dálky byla slyšet nějaká nebeská hudba. GIANG-KIEU se stala vážnou a řekla svému manželovi:

    « Můj Pane, bydlím s vámi déle než dva roky. Můj čas na Zemi je pryč a potěší vílu-královnu, aby mě teď zavolala zpět do nebe. Prosím, nevypadejte depresivně a znepokojeně. Vaše jméno je také na seznamu Nesmrtelných. Pojďme tedy společně do Nebe. »

    Pak se otočila k sestře a řekla: « Naše pozemské bohatství je nyní vaše. Prosím, vychovávejte našeho syna, a když projde všemi jeho zkouškami, vrátíme se s sebou do Nebe.»

  A spálila nějaké kadidlo, zamumlala modlitby a před nimi se před nimi objevily dvě zázračné labutě se zlatými věnci kolem krku a záblesky hvězd na hlavách.

    Vylezli na ptáky a letěli na teplou modrou oblohu. Sladká a nebeská hudba zaplnila vzduch, jako by se bohové radovali z jejich přijetí v nebi. Vesničané, když to viděli, postavili pomník uctívat Tu-Uyen na samém místě svého domu.

   A dnes, Chrám Tu-Uyen2 je stále tam, na stejném místě, v Hanoi, Ačkoliv Východní most3 a To-Lich řeka4 zmizeli s časem.

Více viz:
◊ Předurčené setkání BICH-CAU - Oddíl 2.
◊ vietnamská verze (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vietnamská verze (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

POZNÁMKY:
1 : Předmluva RW PARKES představuje LE THAI BACH LAN a její povídkové knihy: „Paní Bach Lan shromáždil zajímavý výběr Vietnamské legendy za což jsem rád, že mohu napsat krátký předmluva. Tyto příběhy, dobře a jednoduše překládané autorem, mají značné kouzlo, odvozené v malé části ze smyslu, který zprostředkují známé lidské situace oblečené v exotických šatech. Zde, v tropickém prostředí, máme věrné milence, žárlivé manželky, nevlídné nevlastní matky, z nichž se vyrábí tolik západních lidových příběhů. Jeden příběh skutečně je Popelka znovu. Věřím, že tato malá kniha najde mnoho čtenářů a povzbudí přátelský zájem o zemi, jejíž současné problémy jsou bohužel lépe známy než její minulá kultura. Saigon, 26. února 1958. "

2 :… Aktualizace…

◊ Obsah a obrázky - Zdroj: Vietnamské legendy - Paní LT. BACH LAN. Vydavatelé Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
◊ Ban Tu Thu nastavil doporučené sépiové obrázky - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Navštívené 1,215 časy, 1 Návštěvy dnes)