TECHNIKA ANNAMESE PEOPLE - Část 1: Jak byla tato sada dokumentů objevena a pojmenována?

Zobrazení: 545

(TECHNICKÝ DU PEUPLE ANNAMITE)
by HENRI OGER
francouzský orientalista annamského lidu

PopisováníMnoho aspektů materiálu, mentální a duchovní život.
to je: Encyklopedie ze všech nástroje, náčiní, gesta, deportace, siluety, a postoje of život a řemesla of Tonkinese-Annamese .

Docent, doktor historie MANH HUNG NGUYEN
Přezdívka: Kůň zavazadel v univerzitní vesnici
Název pera: Brouk

1.1 JAK SE TÁTO SOUBOR DOKUMENTŮ objevila a pojmenovala?

      1.1.1 V hlavním městě Hanoji, od 50. a 60. let, řada známých malířů veteránů jako Nguyễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn atd. A někteří mladí vědci začali věnovat pozornost velkému počtu dřevorytů, dosahovaných počátkem dvacátého století, které patří do souboru dokumentů, které výše uvedení lidé začali provádět vyšetřovací vyšetřování a studovat. Později přišly také různé výzkumné instituty, jako jsou: Historický institut, Institut umění, Institut pro kompilaci encyklopedií, Institut pro jihovýchodní Asii, Čínský a čínský přepisovaný vietnamský institut, Jazykový institut atd. kontakt s výše uvedeným souborem dokumentů.

     V bývalém městě Saigonu, možná až do 60. let, věděl archeologický ústav a několik vědců o této původní sadě knih, zejména v 70. letech, kdy lidé viděli podobu výše uvedených dřevorytů pod názvem "Vietnamština Woodcuts, na začátku dvacátého století Století." (1).

     1.1.2 V Paříži, v dubnu 1978, Social Sciences Review (Paříž) zveřejnil článek s názvem „Lidové umění do 650 nově Obnovené dřevoryty “ (2).

     O dva měsíce později byla v Kulturním domě města Bourges uspořádána výstava (Francie) nesoucí velkými písmeny název: „Rolníci z Vietnamu“ (3).

     1.1.3 V návaznosti na tento článek a tuto výstavu řada vietnamských časopisů v zahraničí pokračovala v zavádění těchto dřevorytů a časopis Art Studies v Hanoji rovněž publikoval výše uvedený článek (problém Č. 4/78).

  V roce 1985 časopis Vietnamského výboru pro sociální vědy "Encyklopedický Znalost" představil 351 skic s velkým názvem: “Encyklopedie v obrazech” - extrahováno z "Vietnamská kulturní a Encyklopedie materiálu '“ - Dřevoryty realizované Anonymous Artists na počátku 20. století. (4).

     V poslední době, na jeho jarní vydání v roce “Mậu Thìn” (Rok draka)se „Ệt Việt“ (Časopis Vietnamese Land Asociace Vietnamců žijících v Kanadě použil 8 z těchto dřevorytů k ilustraci svých článků o Tết s anotací: "Nově sbírané dřevoryty 20. století “a právě teď těmto dřevorytům věnuje pozornost další počet časopisů a snaží se je využít.

     Kromě toho jsme viděli dva dřevoryty zobrazující buvola v každém z nich, které byly vybrány z této sady dokumentů a publikovány v časopise, aby sloužily jako ilustrace k článku s názvem: bezmocný buvol v obrazech a sochách “ (5).

     Za pozornost stojí soubor knih představujících naši národní kulturu (6), ve kterém je 26 z 30 ilustrací nakresleno po obrázcích v této sadě dokumentů.

     1.1.4  Předběžně si všimneme, že ačkoli byl tento soubor dokumentů zaveden v různých okamžicích a v různých formách, nikdy nebyl představen jako celek a jednotně. Proto tato skutečnost nyní vyvolává mnoho otázek, které vyžadují jiné odpovědi:

     a. Je pravda, že poté, co upadl v zapomnění na dobu delší než půl století, se osud velkého národního kulturního pokladu vietnamského lidu „začal unášet - alternativně mizet a znovu se objevovat - podél toku událostí“ z Hanoje (v 50. letech) do Saigonu (po 1954) a poté „opět zmizela v neznámém vzdáleném horizontu“ (Paříž - po roce 1975)?

     b. Je správné, že dřevoryty v této sadě dokumentů patří do nové řady lidových obrazů - liší se od známých z vesnice Đông Hồ nebo ulice Hàng Trống - nebo jsou to dřevoryty. "druh umění", nebo "jiný typ vědeckého výzkumu„Stále nerozpoznané?

     Možná bychom v rámci této malé úvodní brožury neměli jít důkladně do všech aspektů těchto dřevorytů a měli bychom „popište je přesně tak, jak jsou", Aby se jim zabránilo udělit"podivné hodnoty„A tedy neúmyslně“bolí jejich vnitřní vědecké hodnoty"

_______
(1) NGUYỄN KHẮC NGỮ - "Vietnamština Dřevoryty na začátku 20. století století" - Časopis Expounder - od čísla 1 do 10 v roce 1970.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Lidové umění prostřednictvím 650 dřevorytů nově obnovených - Social Sciences Review, Paříž, vydání č. 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Rolnické malíře Vietnamu - Expozice v kulturním domě města Bourges (Francie) od 10. června 1978 do 30. července 1978, pořádané Asociací Vietnamců žijících ve Francii ve spolupráci s Muzeem člověka.

(4) V číslech 3, 4 a 5, 1985 a čísle 1, říjen 1985 (samostatný dotisk).

(5) NGUYỄN QUÂN - Umělecký buvol v obrazech a plastikách - Vietnamský časopis o literatuře - vydání Tết Ất Sửu (Rok buvolů) (1985), p.12.

(6) NGUYỄN THỤ - Ilustrace k souboru knih o lidových písních a básních vietnamských lidí - Palác národní kultury (sv. 4) sestavili NGUYỄN TẤN LONG a PHAN CANH, vydalo nakladatelství Sống Mới v roce 1971 v Saigonu.

1.2 REGISTROVANÉ JAKO PŘEDMĚT VĚDECKÉ STUDIE A OFICIÁLNĚ VEŘEJNÉ

     1.2.1  V dubnu 1984 jsme tuto sadu dokumentů oficiálně zaregistrovali jako předmět vědeckého studia (1), pod vedením katedry filologie na HoChiMinh City University a za pomoci Asociace lidového umění a Asociace vietnamských umělců výtvarného umění.

     Představili jsme tuto sadu dokumentů a snažili jsme se objasnit uvedené záležitosti na semináři, který se konal v Hanoji 13. července 1985.

     1a. Profesoři BÙI KHÁNH THẾ (Profesor Doktor v lingvistice), CHU XUÂN DIỄN (Profesor lidové literatury), TRẦN CHÚT (Zástupce vedoucího oddělení filologie na Hanojské univerzitě) vás vedli k metodě, kterou je třeba použít pro zavedení této sady dokumentů.

     1b. RNG ĐỨC (výzkumník čínštiny a Číňanem přepsaná vietnamština), Trần Mai a Ho Nam, (kulturní vědci) nám pomohly s anotacemi.

  1c. Profesoři HOÀNG NHƯ MAI (Profesor literatury), LÊ ĐÌNH KỴ (Profesor Literární argumentace) TRẦN THANH ĐẠM (Profesor literatury), NGUYỄN LỘC (Profesor literatury), TRẦN THÁI ĐỈNH (Doktor filozofie), LÊ VĂN HẢO (Profesor etnologie) přečetl a podal návrhy týkající se rukopisu.

     1d. Páni VÕ SĨ KHẢI (Archeologický výzkumník), NGUYỄN NGỌC BÁCH (MS), DƯƠNG NGỌC DŨNG (učitel angličtiny) revidovali starý překlad a tohoto nového upraveného překladu a revize na poslední chvíli dosáhl pan VŨ ANH TUẤN (Překladatel)

     Později jsme jej dále představovali na různých jiných místech (2) a také Vietnamcům žijícím v zahraničí, když se vrátili navštívit svou domovinu.

(2) a.  V Hanoji byla tato sada dokumentů zavedena na následujících místech:

    Hán-Nômův institut, Jazykový institut, Vietnamské oddělení na Hanojské univerzitě.

     b. Ve městě HoChiMinh: Výbor pro společenské vědy města HoChiMinh, Sdružení vlasteneckých intelektuálů, Sdružení pro medicínu, Skupina historie, Pamětní síň jižních žen, Vydavatelství mládeže, Stálé zastoupení Kulturního institutu, 4. konference o orientálních jazycích Socialistické národy, pořádané 22,1986. listopadu XNUMX na univerzitě HoChiMinh.

     1.2.2  Zprávy týkající se této sady dokumentů byly vedeny v různých novinách a časopisech (1) a mnoho odborníků to vyhodnotilo z mnoha hledisek:

     a. Historická kniha v obrazech, i když neúplná, je docela cenná díky své schopnosti odrážet realitu a ukázat různé aspekty sociálního života našeho národa v této epochě. Tato sada dřevorytů také představuje neocenitelný příspěvek k "Náš národ je." tradiční malířský poklad “(Fig.1)

     Podle HOÀNG THAO - Originální sbírka dřevorytů - Lidový deník 20. července 1985.

Obrázek 1: BUFFALO-HERD (reprodukováno ze sošky vyrobené z terakoty)

b.  Krásné, živé a velmi rafinované dřevoryty úzce spojené se známými lidovými obrazy vesnice Đông Hồ a ulice Hàng Trống. (Fig.2)

     … V 50. letech viděli tuto malbu dřevorubců v Hanoji známí malíři Nguyễn Đỗ Cung a Tr Vn Văn Cẩn a nedávno výzkumník Nguyễn Mạnh Hùng zveřejnil původní kopii, která existuje ve městě HoChiMinh.

     PV Právě bylo objeveno více než 4000 dřevorytů na počátku 20. století - Lidová armáda, 20. července 1985.

Obr. 2: HRAJÍ K kapru s Měsícem (Vietnamská lidová malba)

     c. Pokud jde o tento soubor lidových dřevorytů neobvyklé vysoké hodnoty, hodnotí profesor - akademik Trần Văn Cẩn, předseda Sdružení umělců výtvarného umění Vietnamu:

   "Tato sada lidových dřevořezby má." docela vysoká umělecká hodnota. Umělci bývalého umělce tyto živé obrazy malovaly časy skutečný talent maestra. Při pohledu na tyto obrazy dnes se cítíme jako znovuobjevování sami (Fig.3). Pokud jde o plast umělecký úhel, tato vynikající kolekce obrazů poskytla nám opravdu užitečné lekce “.

     PV Speciální kolekce lidových obrazů - Newsweek July, “20, 1985.

Obr. 3: SLIPPING THROUGH STRADDLING GUY
(trest pro žáka, který píše nesprávně čínskou postavu)

d.  Profesor historie Phan Huy Lê uvádí:

     "Toto je historická sbírka obrazů." o životních podmínkách našich lidí v roce XNUMX minulost, a jít ze všech odvětví sociálních činnosti k různým aspektům morálky a kulturní život. Více než 4000 dřevořezů představují živý, diverzifikovaný a extrémně bohatý dokument, který nám umožňuje dozvědět se o něm zvyky, zvyky a přesvědčení našich lidí v minulém historickém období “. (Obr. 4)

     PV Speciální kolekce lidových obrazů - Newsweek 20. července 1985.

Obr. 4: TALISMAN
(eliminovat zlé duchy, léčit nemoci, udržovat dům v klidu)

     e.… „Celá kolekce se skládá z více než 4000 dřevořezby, namalované našimi umělci v minulosti, ryté a ručně tištěné v letech 1908-1909 v Hanoji. Všechny obrazy mají podrobné legendy v čínštině a Číňané přepsali vietnamštinu, vysvětlující jejich obsah pokrývá různé činnosti, jako jsou jako produkce, chov (Fig.5), obřady, návyky, pobavení našich lidí na začátek tohoto století “.

     Představujeme kolekci lidových obrazů na počátku 20. století - New Hanoi, 20. července 1985.

Obr. 5: JAK VYDÁVAT BUFFALO

     f. "Přes 4000 lidových obrazů, které vypadají." historická sbírka obrazů odrážející naše tradiční životní podmínky lidí v minulosti, a jít z různých poboček a profese v naší tradiční společnosti duchovní a fyzické aktivity (Fig.6), který lidoví umělci si to neuvěřitelně uvědomili chytrý a výstižný způsob “.

     Vědecký seminář u příležitosti zveřejnění sbírky více než 4000 17 lidových obrazů - Osvobozený Saigon denně, 1985. července XNUMX.

Obr. 6: RYCHÁ SOUČASNÁ SOUTĚŽ

     g. … „Ale asi nejcennější věcí je hodnota sady dokumentů v obrazech s anotací v čínštině a čínštině přepsané vietnamštinou (Fig.7) (2), která dosti přiměřeným způsobem zaznamenala aktivity širokých mas našich lidí v minulém století.

    Zajištění starého národního kulturního dědictví je úkolem této mladé generace, protože stále mají před sebou hodně času na studium národní kultury v dávných dobách. “
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Sunday Youth, číslo 24/85, 25. srpna 1985.

Obr. 7: MONKEY PLATENÉ S LÉČIVÝMI BYLINY
(v roce Opice - 1908 - člověk používá léčivé byliny ke splétání opice a udržuje ji v domě. Později by tyto byliny mohly být použity k léčbě nemocí)

     h. … „Možná je to smysluplné úvod do mnoha oborů, jako jsou: lidová literatura, etnografie a sociologie (Fig.8). Tato kolekce se navíc skládá z více než 4000 obrazů také odráží originál plastika hodnota rytců umělců ty staré časy “.

     HỒ KIM - O sbírce více než 4000 20 lidových obrazů na počátku 32. století - vietnamský římský katolík, číslo 11, XNUMX. června, 1985.

Obrázek 8: ZÁPIS (Terakota)

     i. ... "Se sebevědomím a." vědecká spolupráce výzkumník Hùng má ukázal mi celou svou sadu dokumentů a sdělil mi své zisky prostřednictvím mnoha  roky výzkumu a studia; také mi to dovolil vědět o problémech, které stále přetrvávají neklidný, stejně jako jeho hodil o hmotu a očekávání v následujících dnech. Díky jeho setrvačná síla a pracovitá práce, nyní je schopen více porozumět a komentovat přepsáno 4000 obrazů s legendami v čínštině Vietnamština; a zejména na odhalit skutečné stopy zanechané H byi Hưngský dialekt - Hải Hưng je vlast umělců. Jak však některé obrazy nesou záhadný obsah, musel mnoho konzultovat profesory a staré osoby ze severu Vietnam, aby mohl získat správné odpovědi “ (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Literární časopis), čísla č. 5-6, 1. února 1986 - Lunární Nový rok Bính Dần (Rok tygra) 1986.

Obr. 9: FAKTURACE ZPĚTNÉHO ZPĚT NA VSTUP DO JEHO KOFINU PŘED BURIÁLEM

     j. … “Tyto obrazy namalované směrem k začátkem 20. století bylo dosaženo skutečnou vysokou technikou a odrážel tehdejší vietnamský život. Mnoho z nich má vysoký vědecký výzkum hodnoty, zejména s ohledem na etnografie." (Obr. 10).

     (Shromážděno 4000 lidových obrazů - Vietnam Tisková agentura Hanoi - VNA - 16. července).

Obr. 10: BETROTHÁLNÍ SLAVNOST
(Jeden ze šesti svatebních obřadů má služebník podnos s betelem
a jsou na jeho hlavě, ženich s deštníkem, tchán
s jejím neoddělitelným kloboukem se širokou krempou)

     k. … “Různé kulturní organizace mají zřídit týmy vědců odpovědných za - určování zdrojů těchto obrazů a - nalezení životopisu malířů. Jeden doufá, že najdeme originální kopie a vytištěno do několika fascí “.

     Pozoruhodná sbírka - Kurýr Vietnamu - září 1985.

     l. … “Je zapotřebí další časové období připravit nezbytné přípravy s ohledem na vydávání této sbírky vietnamského lidu Obrazy na začátku 20. století, protože toto je vzácné dědictví bohatých našeho národa kulturní poklad, a také proto publikace je zaměřena na zachování a široce představení vietnamské plastiky pro naše lidé doma i v zahraničí “ (3)

"Stříkající vodě kolem nohou
a házením ponořovací sítě chytit tisíce velké ryby... "

      „Obsah této sbírky obrazů se zabývá mnoha aspekty života v tradiční vietnamské společnosti (Fig.11), již není omezeno v technické oblasti.

Obr. 11: ZVYŠOVÁNÍ RYBÁŘSKÉ SÍTĚ

     Jedná se o typ čtvercové ručně tkané sítě vyrobené z lněných vláken o velikosti od 1.5 do 2 metrů, mající manipulační tyč tři nebo čtyři metry, která se používá k lovu ryb a krevet v hlubokých vodách, nikoli hlouběji než u mužů. výška (řeka, kanál, rybník, jezero…); dragger obvykle nosí u opasku koš, aby držel ulovenou rybu a krevety. Existuje jakási větší síť, která se nazývá raft-net, která je instalována na části řeky mezi dvěma střídavými vodními zdroji a která má chatu, kde mohou lidé žít a dívat se na samém místě. Existuje však také pohyblivý typ vlečné sítě, kterou má dragger koš v pase, a druh malé sítě pro chytání krevet, která je pouze malým kouskem látky.

     Z více než 4000 1000 obrazů vidíme, že asi XNUMX XNUMX z nich zaznamenává přírodu, malované velmi jednoduchou technikou a zobrazující jednoduché předměty, jako je žebřík, lampa (Fig.12) minomet, tlouček, pila a podobně ... Existují sofistikované s velkým plastem umělecká hodnota bohatá na průmyslové plastové formy, které poskytne výzkumníkům cenné dokumenty ve vizuálním aspektu. “.

     MAI TRANG -… 4000 lidových obrazů na začátku tohoto století - Religious Review, září 1985.

Obr. 12: OLEJOVÉ SVÍTIDLO

     m. "Kvůli požadavku na ilustrující konkrétní záměr nebo vizuálně berouce na vědomí určitý aspekt života, některé z nich zaznamenávající malby, zobrazující takové scény jako dekapitace (Fig.13), prasátko (Obr. 14), močení nebo žebrání osob atd ... stále zůstávají docela naturalistický ... “

      ĐẶNG ĐỨC - Sbírka lidových dřevorytů na počátku 20. století z pohledu plastiky - Lidová kultura, číslo 3/1986.

Obr. 13: BEHEADING (hlava byla házena, když byla odříznuta)

      Obvykle neexistuje žádný zemědělec, který nemyslí na chov prasat, aby získal hnůj pro své rýžové pole. Pokud není příliš špatný a v obtížné situaci, musí mít alespoň prasátko vyrobené z tkaných bambusových lamel a pokryté listy, každá strana je dlouhá asi 2 nebo 3 metry. (stejně jako obrázek na tato skica). Lidé v lepší finanční situaci by zachránili kupé, které by bylo použito jako chlívek. Na některých dalších místech lidé staví chlívek spolu s žumpou nebo ji staví vedle kuchyně, staví hliněné zdi a upevňují sloupy všude kolem, nazývají to „Chém“ (prasátko ve vietnamštině), aby prasata netrápila dům. Pokud jde o zámožné lidi, stavěli by prasátko z cihel. Do chléva dávali lidé lusku, slámu, došky, aby na ně prasata mohla ležet, hovno a močit. Když hnůj zakalí, položí na něj další vrstvu slupky, slámy a došky, aby vytvořili hnůj. Toto je místo, které se používá k osazení a zakrytí trusu zvaného pit-hnůj, jakési hlavní hnoje používané v nížinách, protože pro lidi v polohorských nebo horských oblastech používají pouze zelené hnoje, protože v uvedených oblastech mohou prasata bloudit.

Obr. 14: PIGSTY

     n. S dnešními ohromujícími vědeckými a technický pokrok, máme nejen tištěné encyklopedie, ale máme i jiné druh, jako je encyklopedie v obrazech, soundencyclopaedia, projektovaná encyklopedie s diapozitivy a počítačová encyklopedie. Tady jsme jednání s vietnamskou encyklopedií v roce XNUMX Obrázky, které se objevily na začátku tohoto století…".

     LÊ VĂN HẢO - Vzácné a vzácné kulturní dílo ve vietnamském kulturním pokladu: 4577 lidových dřevorytů ve vietnamské encyklopedii v obrazech vietnamských umělců na počátku 20. století - Osvobozený Saigon, čísla 16. a 17. července 1987.

     o. "V kulturním a uměleckém životě v nich." posledních pár let byla skutečnost, která přitahovala pozornost mnoha lidí, zejména těch ve světě umění, lidové kulturní větve a některé další společenskovědní obory: určité kulturní, umělecké a společenskovědní organizace pracoval na zveřejnění poměrně velké sbírky dřevěných maleb, které byly namalovány na začátek tohoto století… “

     QUỐC ANH - Obnovení hodnoty souboru obrazů z dřevorytu namalovaných na počátku dvacátého století - Kulturní a umělecká studia - Ministerstvo kultury - Vydání č. 2/1988 (strana 48).

_________
(1) Například Vietnam Press Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, the Vietnamese Roman Catholic, „Le Courrier du Vietnam“ (ve francouzštině), Film pro mládež, Literární přehled (vydání Tết Bính Dần 1986), Dnešní znalosti, číslo 2/88…

(2) Opice splétaná s léčivými bylinkami a anotovaná řadou čínských znaků, která zní: „V den Đoan Dương Tết (pátý den pátého lunárního měsíce) lidé používají listy safranu k pletení zvířecí podobizny v závislosti na reprezentovaném roce. takovým nebo takovým zvířetem “. Rok Mậu Thân (1908) je rokem opice. a tak si položili opičí podobiznu a nazvali ji „Hầu tử“, pak ji zavěsili nad hlavní dveře, aby odstranili neštěstí. Později, pokud by někdo v rodině onemocněl enteritidou, vzali by lidé z této podobizny nějaké listy safranu, aby sloužili jako lék.

(3) Během semináře se předseda ústředního výboru Vietnamské sjednocené asociace literatury a umění - básník CÙ HUY CẬN - inspiroval lidovou malbou s názvem „Dip dipling“ (Fig.11) složil dva výše uvedené verše.

Více viz:
◊  TECHNIKA ANIMOVANÝCH LIDÍ - Představení souboru dokumentů - Část 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Navštívené 2,832 časy, 1 Návštěvy dnes)