Husa - kabát - legenda nadpřirozeného kříže

Zobrazení: 593

LAN BACH LE THAI 1

    Před více než 2,000 lety, kdy Vietnam byl stále nazýván Au-Lac, piráti ze severu napadali našeho chlapce, ničili rýžová pole, zapalovali chaty lidí, odstraňovali kořist, zabíjeli muže a dobytek a odnášeli krásné ženy.

    Král Au-Lac času AN-DUONG-VUONG2, chtěl chránit svou říši před piráty a na severním konci svého hlavního města přikázal postavit mohutnou zeď. Jakmile však byla zeď hotová, v noci přišla prudká bouře a déšť se vrhl do torrentů. Silný vítr vrhl, vytí a řval, dokud neodhodil zeď, která padla při ohlušující havárii.

    AN-DUONG-VUONG stavěl zeď znovu a znovu, ale jakmile bylo dosaženo, byla zničena stejným způsobem.

    Nakonec byla svolána rada ministrů a jeden ministr, chytřejší než ostatní, vstal a uklonil se.

«Bude Nebeský Syn potěšen, když uslyší můj ponížený názor?" řekl. «Protože zeď byla tolikrát zničena stejným způsobem, musí to být tak, že bohové jsou proti nám. Pokusme se je tedy uklidnit postavením oltáře, obětováním krav a buvolů, abychom je požádali o radu a pomoc.»

    Ozval se všeobecný šepot souhlasu a najednou byl postaven oltář a podle toho byly obětovány. Sám král se postil tři dny a tři noci a sám se před hodinovým oltářem najednou najel a požádal o ni.

   Nakonec se králi objevili ve snu ve tvaru a Zlatá želva.

« Syn nebes, vládce říše, »Řekl lidským hlasem,«vaše modlitby slyší bohové, kteří jsou dobří, když mě posílají sem, aby vám pomohli. »Pak Želva jemně ho naučil, jak postavit zeď.

   Když se následujícího rána zeptal, král si to všechno pamatoval a striktně se obrátil na radu želvy, nakonec se mu podařilo postavit olidovanou zeď, která měla tvar mořské mušle a nazvala ji Co-Loa3.

   potom se Zlatá želva objevil se mu znovu v přehradě a řekl: «Tato země je „plná hlubokých řek a mocných hor, kde duchové rádi bydlí. Tito duchové: Někdy ubohý a rádi hrající triky na člověku přináší svou sílu. Chcete-li jim zabránit v tom, aby vám to udělali, nabídněte vám jednu z mých drápů, která, když ji použijete jako záštitu na přídi, odvede zlé duchy a navíc v bitvě zabije celou armádu. »

   Ach! jak šťastný a vděčný král byl, když se probudil a našel Želvadráp v ruce! Nařídil, aby se se svatým drápem udělal drahý kříž i sklenice, a krásné křišťálové pouzdro, které se má udělat, aby se utěsnil tento kříž.

   A teď bylo jeho srdce v klidu, protože si mohl užívat klidu a pořádku beze strachu.

    Toho času, Čína byl pod vládou nejmocnější Císař TAN-THUY-HOANG, stavitel slavného «Velká zeď». Tento císař vyslal řeku mužů a koní a stékal dolů Jižní Čína dobýt Letecké království. Tato mocná armáda byla úplně zničena svatým křížem před tím, než se dostala k Co-Loa.

   O několik let později císař vyslal další armádu o síle 500,000 XNUMX pod vedením známých obecně TRIEU-DA. Vinutí dolů do údolí přišli ve třech křídlech, na koni, pěšky, lodí, s vlajkami vznášejícími se ve vzduchu, lesy zbraní se střetávaly dohromady a divoce vyhlížející důstojníci jezdící vpřed na své pěnivé koně.

   Král AN-DUONG-VUONG klidně sledoval z okna, jak se tři křídla setkávala a nalila jako silný roj mravenců, poblíž Co-Loa. Pak vzal zázračný kuše a namířil jeho výstřel na množství vojáků. Nosová výslovnost! a tisíce z nich ležely mrtvé na zemi okamžitě. Kit dvakrát zatočil luk a mnoho dalších, mnoho dalších. Zbytek armády utekl v šíleném spěchu, a tak koně přilákali, že další tisíce z nich byly traiplovány na kusy.

   TRIEU-DA se příliš styděl a příliš se bál vrátit se, aby dal císaři zprávu o této porážce. On zůstal dál, vykládán, aby uzavřel mír s Král Au-Lac. Aby projevil svou takzvanou dobrou vůli a důvěru, poslal svého syna TRONG-THUY k AN-DUONG-VUONGOVI Soud jako rukojmí. Král to všechno s dobrou vírou připustil a byl štědrá, aby rozšířil své přátelství s mladým mužem, a dal svou dceru hin Princezna MY-CHAU v manželství. Nějaký čas žili novomanželé v dokonalém štěstí. Mladá Pricess byla sama okouzlující a TRONG-THUY ji prostě zbožňovala. Přesto na dně svého srdce nikdy nezapomněl na porážku svého otce a tajně se zavázal, že pomůže svému otci dobýt Au-Lac jednoho dne.

   Nasměroval a pobízel svou nevinnou manželku a prosil ji, aby ho nechala vidět zázračný kuše, dokud se nevzdala a nakonec mu to ukázala. Potom dráp ukradl a tajně ho nahradil falešným.

   Jednoho dne získal povolení AN-DUONG-VUONG, aby šel na návštěvu, aby zaplatil svým rodičům.

   Princezna MY-CHAU se vrhla na zem před sebou, vzlykala a zvedla se na nohy.

« Prosím, neodcházej, můj pane, »Prosila ho. « Je to nešťastný člověk být sám měsíce, možná roky? Existuje tolik vznešených hor a hlubokých údolí, která oddělují naše dvě země a kdo ví, co by se stalo mému Pánu na tak dlouhé a nebezpečné cestě? Jak může tento omezit její slzy při vyhlídce na tak dlouhé oddělení? Bohužel, Cowherd a Spinning Maid v nebi se mohli setkat přes Mléčnou dráhu jednou ročně, ale už se někdy setkáme znovu? ». A princezna plakala hořce než kdy předtím.

« Líbilo se to pláči nejctivnější Dcerě draka? »TRONG-THUY se ji pokusil uklidnit. « Samozřejmě, váš nehodný sluha se k vám vrátí a pak budeme spolu žít stejně šťastně jako dříve ".

   Ale princezna nepřestávala plakat, protože měla předzvěstí nějakého velkého neštěstí. Řekla mezi vzlyky,

« Pamatoval by si můj Pán prosím, že ho potěšilo, když mi dal zimní kabát plněný husím prachem? Pokud někdy dojde k válce mezi našimi zeměmi, když bude můj Pán pryč, rozptýlím husí kůži na křižovatkách, abych vám ukázal způsob, jak mě najdete. "

Odloučení proběhlo v srdci a po mnoha hořkých slzách a opakovaných slibech lásky a oddanosti odešel ve svém srdci s nesnesitelnou bolestí, protože miloval princeznu a musel ji zbožně zradit kvůli otci a zemi.

   Když TRIEU-DA dostal svatý dráp, byl nadšený a okamžitě vedl silnou armádu přes zemi k Au-Lac. Přes kopí a ostruhy čínských vojáků se třpytilo sluneční světlo. Jejich vícebarevné vlajky mávaly v horském větru. Armáda se vyprostila ze země Opálení jako obrovský had. Bitvy válečného bubnu přišly z dálky jako vzdálené hromy. Když AN-DUONG-VUONG a jeho dcera spolu hráli šachy, přišel hlídač z věže a hrůzně vrhl na nohy.

«Synu nebes a dcery draka, přichází nepřítel. »

«Nechte je přijít! »Řekl král, který řval smíchem při pomyšlení na ty odvážné a pošetilé muže, kteří se šli setkat s jistou smrtí. « Neměj strach, má milovaná dcero, svatá kuše bude znovu pracovat zázraky. »

   Ale ačkoliv bylo vypáleno mnoho výstřelů, nepřátel stále přicházel jako ničivá povodeň. Když se hrom bomby nepřátelské jednotky blížil a blíž, vyděsil se král, vyrazil na koni s jeho dcerou vzadu a ukradl jih na jih.

   Kolem mnoha polí, bažin a lesů, které jeli, a kdykoli král zpomalil kroky koně, uslyšel za sebou cvalu nepřátel a jel co nejrychleji vpřed. Byl to samozřejmě hluk koňských kopyt TRONG-THUY, který se pokusil sledovat princeznovu stopu husí kůže.

   Potom šel kůň a odnesl je dál a dál, až nakonec dorazili k velkému moři. Nebyla vidět žádná loď. Jak měli pokračovat? Král zvedl obličej k nebi a zoufale plakal:

« Bože, už jsi mě opustil? A ty, Zlatá želva, kde jsi? Prosím, pomozte mi. »

    Potom, z hlubokého modrého moře, vyšel Zlatá želva kdo říkal:

« Dejte si pozor na zrádného nepřítele, který je za vámi. "

   Král se ohlédl a uviděl princeznu, která se chvěla jako list v bouři, s velkými slzami stékajícími po jejích bledých tvářích.

   Král vytasil meč, zatímco se na něj princezna dívala, a bodla ji k srdci, uřízla jí hlavu, která se převalila a zůstala mezi nespočetnými kameny, které byly vlněny vlnami. Poté sledujete Zlatá želva, vešel do hlubiny.

   Když přišel TRONG-THUY a našel mrtvolu princezny, odhodil mnoho hořkých slz a vzal její tělo do pohřbu v hlavním městě. Pak už nemohl vydržet své velké utrpení a vrhl se do studny, aby jeho duše mohla jít s ní do jiného světa, kterého miloval.

   Krev, která pocházela z těla princezny, byla vyplavena zvlněným mořem a opilá četnými mušlemi, které od té doby produkovaly mnoho krásných perel. Podle legendy by se tyto perly staly mnohem jasnějšími, kdyby byly ponořeny do vody studny, kde se TRONG-THUY utopil.

   Dnes vidíme malý chrám4 postavené poblíž místa, kde Princezna MY-CHAU zemřel. A po více než 2,000 XNUMX letech lidé stále uctívají vzpomínku na krále ANDUONG-VUONG Co-Loa, na severu Polska Vietnam.

VIZ TAKÉ:
◊ vietnamská verze (Vi-VersiGoo):  Chiếc áo lông ngỗng - Truyện tích về cái nỏ siêu nhiên.
◊ vietnamská verze (Vi-VersiGoo):  DO QUYEN - Cau chuyen ve tinh ban.
◊  Předurčené setkání BICH-CAU - Oddíl 1.
◊  Předurčené setkání BICH-CAU - Oddíl 2.

POZNÁMKY:
1 : Předmluva RW PARKES představuje LE THAI BACH LAN a její povídkové knihy: „Paní Bach Lan shromáždil zajímavý výběr Vietnamské legendy za což jsem rád, že mohu napsat krátký předmluva. Tyto příběhy, dobře a jednoduše překládané autorem, mají značné kouzlo, odvozené v malé části ze smyslu, který zprostředkují známé lidské situace oblečené v exotických šatech. Zde, v tropickém prostředí, máme věrné milence, žárlivé manželky, nevlídné nevlastní matky, z nichž se vyrábí tolik západních lidových příběhů. Jeden příběh skutečně je Popelka znovu. Věřím, že tato malá kniha najde mnoho čtenářů a povzbudí přátelský zájem o zemi, jejíž současné problémy jsou bohužel lépe známy než její minulá kultura. Saigon, 26. února 1958. "

2 :… Aktualizace…

POZNÁMKY
◊ Obsah a obrázky - Zdroj: Vietnamské legendy - Paní LT. BACH LAN. Nakladatelé Kim Lai An QuanSaigon 1958.
◊ Ban Tu Thu nastavil doporučené sépiové obrázky - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Navštívené 3,031 časy, 1 Návštěvy dnes)